Login | Register







Post new topic This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 8 posts ] 
Author Message
 Post subject: Translating Names
PostPosted: April 21st, 2010, 12:28 pm 
Foundational Member
Foundational Member
User avatar

Joined: February 16th, 2010, 10:36 pm
Posts: 2603
Thanks to Lady Eruwaedhiel, I've been thinking about name translation lately. She told me that Ionwë is Jordan in Elvish and I began to wonder if the best way to translate names was by translating the sounds (i.e. Yeshua becoming the Greek Iesous, becoming English Jesus) or by translating the meaning of the name (i.e. Cephas = rock = Greek "Petros" = English "Peter").

There are plenty of examples of both, and I just begin to wonder which one is the most true to the name for instance, my name is of Semitic origin meaning "descending, coming down" so would the "truest" translation of my name be a translation of the sounds, which would make the truest pronunciation of my name "Yordan" in Spanish (the Spanish "j" is pronounced [h] while in many countries, the "y" and "ll" are often pronounced [j]) though in the Spanish Bibles, the spelling is left the same and it's simply pronounced phonetically, which would be "Hordan" in English. Or would we translate "descending" and adapt it into a name for me. I think in most cases the translation/approximation/adaptation of the sounds of a name is probably the truest means of translating personal names. Otherwise the person wouldn't know who people were talking about.
But what do y'all think?

In Christ,
Jordan

_________________
~Seer~

"I think armpit hair's pretty intimate!" - Roager

"I am so glad I'm getting locked in the basement today." - Airianna Valenshia

"You are the laughter I forgot how to make." - Calista Beth

"Sorry, I was busy asphyxiating Mama R." - Seer

"I'm a man of many personalities, but tell you what? They're all very fond of you." - Sheogorath from Elder Scrolls Online


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: Translating Names
PostPosted: May 2nd, 2010, 11:25 pm 
Foundational Member
Foundational Member
User avatar

Joined: February 16th, 2010, 10:36 pm
Posts: 2603
Thanks, but you might want to post the translation for the sake of those who don't speak Spanish...like me!

_________________
~Seer~

"I think armpit hair's pretty intimate!" - Roager

"I am so glad I'm getting locked in the basement today." - Airianna Valenshia

"You are the laughter I forgot how to make." - Calista Beth

"Sorry, I was busy asphyxiating Mama R." - Seer

"I'm a man of many personalities, but tell you what? They're all very fond of you." - Sheogorath from Elder Scrolls Online


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: Translating Names
PostPosted: May 3rd, 2010, 6:25 am 
Foundational Member
Foundational Member
User avatar

Joined: April 25th, 2010, 3:18 pm
Posts: 330
Location: The Forests of Imendriah
Me too! I can't read/speak/write spanish!

_________________
~Lady Teresse of Imendriah

My uncle kissed my hand, a peaceful expression on his face, “Goodbye Teresse.”
I slipped past the gate with Malka and ran into the forest, gazing back one last time to see the lights of my beloved city, Arenford--and the capture of my last living relative, uncle Eldon.


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: Translating Names
PostPosted: May 3rd, 2010, 8:22 am 
Foundational Member
Foundational Member
User avatar

Joined: March 27th, 2010, 2:47 pm
Posts: 921
Google Translate isn't coming up with most of the words. :? Not sure why!

::wishes that she'd gotten to take more than just that 3/4 year of elementary Spanish::

_________________
“To send light into the darkness of men’s hearts - such is the duty of the artist.”
~Robert Schumann

Elen sila lumenn' omentielvo
(A star shines on the hour of our meeting)


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: Translating Names
PostPosted: May 3rd, 2010, 7:28 pm 
Foundational Member
Foundational Member
User avatar

Joined: February 16th, 2010, 10:36 pm
Posts: 2603
Since he hasn't gotten around to translating it yet:
"hahaha, I like the reference to the pronunciation of 'J' in Spanish."

_________________
~Seer~

"I think armpit hair's pretty intimate!" - Roager

"I am so glad I'm getting locked in the basement today." - Airianna Valenshia

"You are the laughter I forgot how to make." - Calista Beth

"Sorry, I was busy asphyxiating Mama R." - Seer

"I'm a man of many personalities, but tell you what? They're all very fond of you." - Sheogorath from Elder Scrolls Online


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: Translating Names
PostPosted: May 3rd, 2010, 7:43 pm 
Foundational Member
Foundational Member
User avatar

Joined: March 27th, 2010, 2:47 pm
Posts: 921
Seer wrote:
Since he hasn't gotten around to translating it yet:
"hahaha, I like the reference to the pronunciation of 'J' in Spanish."


Yes! 'megusta' does mean 'I like'! (I remembered 'gusta' as meaning the verb 'like' but couldn't remember the correct personal pronoun that would match in the context) <smile> Glad to see not all my Spanish was for naught. ;)

_________________
“To send light into the darkness of men’s hearts - such is the duty of the artist.”
~Robert Schumann

Elen sila lumenn' omentielvo
(A star shines on the hour of our meeting)


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: Translating Names
PostPosted: June 22nd, 2010, 4:01 pm 
Writer
Writer

Joined: June 22nd, 2010, 3:00 pm
Posts: 21
Location: flying with the stars
This may sound totally wierd, but after I was half-way through my novel, I started writing the elvish language for it. After I got the language fairly developed, I went in and looked for the meanings of my character's made up names. :) To my complete and total surprise, I had unintentionally created name meanings in the language that not only fit the sylables for my characters (root, prefix, and suffix-wise), but that also fit thier personalities. I was pretty excited and totally amazed: believe me it was totally coincidental.

My suggestion to you might be to look up the meaning of the name you want to use (like "Jordan"), and then translate the meaning into your language, which might then make it seem more authentic.


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: Translating Names
PostPosted: June 22nd, 2010, 5:08 pm 
Foundational Member
Foundational Member
User avatar

Joined: October 15th, 2009, 4:36 pm
Posts: 1536
Location: Missouri
Inesdar wrote:
Jajaja, megusta la refferencia de la prenuncion de 'J' en espanol. :D


Haha, I'm rather excited now. I can actually read that! :D

Anyhow, back on topic. I think I like the idea of translating the sounds rather than the meaning. Sounds are easier to figure out than meanings, therefore making it easier to figure out who the person is talking about.


Top
 Offline Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 8 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron