Login | Register







Post new topic This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 11 posts ] 
Author Message
 Post subject: J’kopypdz
PostPosted: November 13th, 2009, 1:44 pm 
Writer
Writer
User avatar

Joined: November 10th, 2009, 4:51 pm
Posts: 98
This is my language I will translate this in J'kopypdz meaning TheKing's.

Here is a sentence in english

Komo yz u zopjepso ip J'kopydz.

Tell me how you like it!

_________________
Peace in a time of war
Water in a land of fire
Joy in the midst of sorrow
A good tree in a orchard of bad
Laughing in a time of crying
Feasting in a world of famine


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: November 13th, 2009, 6:29 pm 
Foundational Member
Foundational Member
User avatar

Joined: October 15th, 2009, 4:36 pm
Posts: 1536
Location: Missouri
Ooooh, a new language. Sweet!


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: November 13th, 2009, 6:32 pm 
Writer
Writer
User avatar

Joined: November 10th, 2009, 4:51 pm
Posts: 98
youk I veso poq vupdaudoz

Sorry :(

Yeah I love new languages

_________________
Peace in a time of war
Water in a land of fire
Joy in the midst of sorrow
A good tree in a orchard of bad
Laughing in a time of crying
Feasting in a world of famine


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: November 14th, 2009, 6:28 am 
Foundational Member
Foundational Member

Joined: September 14th, 2008, 10:00 pm
Posts: 4753
Location: Dublin, Co. Dublin, Ireland
Yj poodz zero qemh.

There were some letters that I had to guess at, assuming a partial one-to-one or reversing relationship. It is more a cypher than a language. Though you did do an interesting job of making it at least reasonably pronounceable straight across (which is hard to do). What are the rules other than the transliteration? Such as changing the cypher when a letter is isolated or capitalized?

I did notice, though, that you used simply the letters of the English words. I prefer setting up a phonetic system, which makes it easier to do, and more realistic.


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: November 14th, 2009, 12:03 pm 
Writer
Writer
User avatar

Joined: November 10th, 2009, 4:51 pm
Posts: 98
well ok.

When a word like J'kopydz the apostrophy is used as a vowel so it would be pronounced.

Ja-copy-daz

Could you give me examples?

_________________
Peace in a time of war
Water in a land of fire
Joy in the midst of sorrow
A good tree in a orchard of bad
Laughing in a time of crying
Feasting in a world of famine


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: November 16th, 2009, 9:04 am 
Foundational Member
Foundational Member

Joined: September 14th, 2008, 10:00 pm
Posts: 4753
Location: Dublin, Co. Dublin, Ireland
Malchus wrote:
well ok.

When a word like J'kopydz the apostrophe is used as a vowel so it would be pronounced.

Ja-copy-daz

Could you give me examples?


I guessed that. Very good.

For example, a rule might be "When a 'i' is isolated it is left as 'I', but when in a word it is translated 'y'." That seems to be what you did, unless you did a typo.


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: November 16th, 2009, 11:36 am 
Writer
Writer
User avatar

Joined: November 10th, 2009, 4:51 pm
Posts: 98
No thats right! Any others?

_________________
Peace in a time of war
Water in a land of fire
Joy in the midst of sorrow
A good tree in a orchard of bad
Laughing in a time of crying
Feasting in a world of famine


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: November 17th, 2009, 8:42 am 
Foundational Member
Foundational Member

Joined: September 14th, 2008, 10:00 pm
Posts: 4753
Location: Dublin, Co. Dublin, Ireland
I can't think of any more that you might have from the small samples I have been given. I still think you should do it phonetically (or make your own entirely), though. I am a language purist. :)


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: November 17th, 2009, 9:51 am 
Writer
Writer
User avatar

Joined: November 10th, 2009, 4:51 pm
Posts: 98
How do you do the phonic system?

Thanks

_________________
Peace in a time of war
Water in a land of fire
Joy in the midst of sorrow
A good tree in a orchard of bad
Laughing in a time of crying
Feasting in a world of famine


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: November 24th, 2009, 11:14 am 
Foundational Member
Foundational Member

Joined: September 14th, 2008, 10:00 pm
Posts: 4753
Location: Dublin, Co. Dublin, Ireland
Here is an example of a phonetic writing system.


Top
 Offline Profile  
 
 Post subject: Re: J’kopypdz
PostPosted: August 16th, 2010, 10:05 am 
Writer
Writer
User avatar

Joined: May 26th, 2010, 6:15 pm
Posts: 50
Location: Northern Kentucky
Remember that the book is written for readers, not for the world it's about. Think about how hard it is for casual readers to pronounce that. An example of a very pronounceable, reader-friendly language is Tolkiens' languages. Pronouncing Quenya and Gondor is very easy, and you don't have to know Elvish to read them.


Top
 Offline Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 11 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron